{"id":808,"date":"2020-02-05T09:35:33","date_gmt":"2020-02-05T09:35:33","guid":{"rendered":"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/?p=808"},"modified":"2020-02-05T09:35:33","modified_gmt":"2020-02-05T09:35:33","slug":"issue-4-representations-of-china-in-britain","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/issue-4-representations-of-china-in-britain\/","title":{"rendered":"Issue 4: Representations of China in Britain"},"content":{"rendered":"<p><a class=\"twitter-share-button\" href=\"https:\/\/twitter.com\/intent\/tweet?text=Read - Issue 4: Representations of China in Britain - on the Contemporary China Centre Blog http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/issue-4-representations-of-china-in-britain\/\"><img decoding=\"async\" class=\"alignnone size-medium wp-image-456\" src=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-content\/uploads\/sites\/49\/2016\/02\/twitter_share_icon_wordpress-1-300x100.png\" alt=\"Share this post in Twitter\" width=\"80\" height=\"26\" \/><\/a><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">Written by Editor<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">Our fourth issue looks at representations of China in Britain<em>.<\/em>\u00a0We asked our contributors to reflect on written and visual representations of China to British audiences across different points in time, and to consider the kinds of discourses such representations variously produced about &#8216;China and the Chinese&#8217; in Britain. Pieces in this issue cover a wide range of topics, including TV and film, literature, and art exhibitions.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">In our first piece, <a href=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/representations-of-china-in-historical-childrens-texts\/\">Shih-Wen Sue Chen<\/a> discusses the rich texture and scope of British representations of \u2018China and the Chinese\u2019 in children\u2019s texts published in the late-nineteenth and early-twentieth centuries. Analysing a range of texts from Sunday School Texts, to adventure stories and detective fiction, Chen argues that the state of Sino-British relations during these texts\u2019 production were key to shaping the discourses across children\u2019s literature at that time.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">The next piece, written by <a href=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/dire-yet-diverse-desperate-diaspora-in-jenny-lus-the-receptionist-2016\/?fbclid=IwAR2oz_MlbxfpEZNcaJLZiIwMMpNhCvW1NDA3QZennoqeWN8-i6djDh8G6LQ\">Flair Donglai Shi<\/a>, discusses representations of women and diaspora in Britain in the Britain-Taiwanese co-production <em>The Receptionist.<\/em> Within the context of both British visual cinema and Taiwanese cinema, Shi describes how <em>The Receptionist <\/em>challenges some of the ways in which Chinese people living in Britain have been represented in British cultural products to date, paying particular attention to the relations between women and Sinophone identities.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">In the third piece, <a href=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/do-the-chinese-always-smile-exhibiting-the-cultural-revolution-in-britain\/\">Amy-Jane Barnes<\/a> examines a \u2018peasant painting\u2019 exhibition that toured Britain from 1976 to 1977. Barnes describes how the exhibition became one of the first opportunities that many British people had to see revolutionary art from China, as well as the ways in which it represented a thaw in Sino-British political and cultural relations. <\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">The fourth piece, written by <a href=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/chiang-yee-and-british-ballet\/\">Anne Witchard<\/a>, discusses the Chinese artist and writer, Chiang Yee. While Chiang is best remembered for his\u00a0<i>Silent Traveller<\/i>\u00a0books,\u00a0a series of illustrated travelogues that presented Anglophone readers with a Chinese perspective on familiar destinations, Witchard takes a look at the less explored issue of Chiang&#8217;s contribution to the art of ballet, and what this tells us about his wider significance to British cultural life.<\/span><\/p>\n<p><span style=\"font-size: 14pt\">In the final piece, written by <a href=\"http:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/representations-of-china-in-the-penguin-new-writing-1940-1950-how-chinese-writers-shaped-responses-to-china\/\">Tessa Thorniley<\/a>, looks at representations of China in\u00a0<i>The Penguin New Writing<\/i>\u00a0(1940 -1950). Thorniley explores\u00a0which Chinese writers were published in this journal and why, as well as the kinds of representations of China that were published.<\/span><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p><em>Image: Wardour Street Chinatown gate, London. Credit:\u00a0<a title=\"User:Tristan Surtel\" href=\"https:\/\/commons.wikimedia.org\/wiki\/File:Wardour_Street_Chinatown_gate.jpg\">Tristan Surtel<\/a><\/em><\/p>\n<p>&nbsp;<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Written by Editor Our fourth issue looks at representations of China in Britain.\u00a0We asked our contributors to reflect on written and visual representations of China to British audiences across different points in time, and to consider the kinds of discourses&#8230;<\/p>\n","protected":false},"author":248,"featured_media":811,"comment_status":"open","ping_status":"open","sticky":false,"template":"","format":"standard","meta":{"footnotes":""},"categories":[8],"tags":[35,155],"class_list":["post-808","post","type-post","status-publish","format-standard","has-post-thumbnail","hentry","category-issue-four","tag-britain","tag-representation"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/808","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/posts"}],"about":[{"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/types\/post"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/users\/248"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/comments?post=808"}],"version-history":[{"count":0,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/posts\/808\/revisions"}],"wp:featuredmedia":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/media\/811"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/media?parent=808"}],"wp:term":[{"taxonomy":"category","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/categories?post=808"},{"taxonomy":"post_tag","embeddable":true,"href":"https:\/\/blog.westminster.ac.uk\/contemporarychina\/wp-json\/wp\/v2\/tags?post=808"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}