everix peak

Team 团队

The research team is composed of:

Carmelea Ang See is Director of Bahay Tsinoy, Museum of Chinese in Philippine Life and a past president of Chinese-Filipino organization, Kaisa Para Sa Kaunlaran (Unity for Progress). She teaches Education courses under the College of Education, De La Salle University, Philippines. She is currently taking doctoral studies in Educational Leadership at Lesley University in the US. Her work in the fields of culture and education spans 20 years and includes engagement with the public-school sector and other museums around the country and abroad.

施吟青是菲华历史博物馆馆长,曾担任菲律宾华裔青年联合会(Kaisa Para Sa Kaunlaran)前任主席。她目前任教于菲律宾德拉萨大学教育学院,开设教育课程,同时也在攻读美国莱斯利大学教育领导学博士学位。她在文化和教育领域有超过20年的工作经验,并参与公立学校部门和菲律宾国内外各博物馆的工作。

Chu Dan is the director and research associate of the Heihe Memorial Hall of Overseas Chinese in Russia, a member of the Heihe committee of the Chinese People’s Political Consultative Conference, a member of the Social Education Special Committee of the Chinese Museum Association, and member of Heilongjiang Provincial Heitage and Museum Association Council. Her primary research areas include the history of Sino-Russian relations, the developmental history of Aihui, and the folk customs of Aihui. She has served as the editor of three books, co-editor of four books, and has published more than 50 academic papers and historical research articles.

 

初丹,黑河旅俄华侨纪念馆馆长,副研究馆员,黑河市政协委员,中博协社教专委会委员、黑龙江省文物博物馆学会理事。以中俄东部关系史、瑷珲发展史、瑷珲民俗为主要研究方向,编著图书3部,参编图书4部,公开发表学术论文、历史研究文章50余篇。

Dr. Melissa Karmen Lee (Ph.D) was born in Vancouver, Canada. She currently holds the appointment of Chief Executive Officer (CEO) at the Chinese Canadian Museum, in British Columbia, Vancouver. From 2019 to 2022, she was the Director of Education and Public Programs at the Vancouver Art Gallery. From 2016 to 2019, she was on the founding team to open Tai Kwun Centre for Heritage and Art, Hong Kong, serving as the Education and Public Programs Curator

李林嘉敏博士出生于加拿大温哥华。现任位于不列颠哥伦比亚省温哥华的加拿大华裔博物馆首席执行官。她在2019年到2022年期间曾担任温哥华美术馆的教育与公共项目主席。2016年到2019年期间,她是香港大馆(大馆-古迹及艺术馆)创馆团队的成员之一,并担任教育与公共项目策展人。

Ning Yi graduated with a master’s degree in law from the School of International Studies of Peking University. He is currently board member of The Overseas Chinese History Society of China, with a long-term involvement in works related to overseas Chinese affairs. He presided over a research project on Chinese ethnic minorities residing overseas, and co-authored Research of Social Ties and the Development of Overseas Chinese Associations. He has played a leading role in planning and curating exhibitions such as “The China Daily News Exhibition,” “Overseas Chinese and the Winter Olympic Games Exhibition,” “A Decade of Innovation Among New Immigrants Exhibition,” “Ethnic Chinese in Southeast Asia and Traditional Chinese Medicine Culture Exhibition,” and “The Development History of All-China Federation of Returned Overseas Chinese Exhibition”.

宁一毕业于北京大学国际关系学院,获法学硕士学位。现任中国华侨历史学会理事,长期从事侨务工作。他主持了一项关于旅居海外的中国少数民族的研究项目,合著有《五缘性华侨华人社团研究》,牵头策划《美洲华侨日报》特展、华侨华人与冬奥主题展、新侨创新十年成就展、东南亚华侨华人与中医药文化展、中国侨联发展历程展。

Cangbai Wang is Reader in Chinese Studies and founder and Co-Director of HOMELandS (Hub on Migration, Exile, Languages and Spaces) at the University of Westminster. His research interests fall in the areas of transnational migration, Chinese diaspora and migration-related museum and cultural heritage studies. He has published widely in leading peer-reviewed international journals including Asia Pacific Viewpoint, International Journal of Heritage Studies, Asian and Pacific Migration Journal, China Information and Modern China. He is the author of Life is Elsewhere: Stories of the Indonesian Chinese in Hong Kong (Centre of Asian Studies, HKU 2006, in Chinese)Museum Representations of Chinese Diasporas: Migration Histories and the Cultural Heritage of the Homeland (Routledge 2020), and Negotiating Identities, Language and Migration in Global London: Bridging Borders, Creating Spaces (co-edited, Multilingual Matters, 2024). He is the co-editor of Routledge Research on Museum and Heritage in Asia.

王苍柏是威斯敏斯特大学中国研究教授,HOMELandS(移民、离散、语言和空间研究中心)的创始人和共同主任。他的研究兴趣集中在华侨华人以及与移民相关的博物馆和文化遗产研究。他在同行评审的核心国际期刊上发表了诸多文章,包括 Asia Pacific Viewpoint (亚太观点)、International Journal of Heritage Studies (国际遗产研究杂志)、Asian and Pacific Migration Journal (亚洲及太平洋移民杂志)、China Information (中国信息)和Modern China (现代中国)。他著有《活在别处:香港印尼华人口述历史》(2006 年)、Museum Representations of Chinese Diasporas: Migration Histories and the Cultural Heritage of the Homeland  (2021) (离散华人的博物馆表达:移民历史与祖籍国文化遗产) 及 Negotiating Identiteis, Language and Migration in Global London: Bridging Borders, Creasting Spaces (co-edited, 2024)  (国际都市伦敦的移民、身份和语言:弥合边界,创造空间)。 他是 Routledge Research on Museum and Heritage in Asia 的联合主编。

Mark Wang is a fifth generation Chinese Australian, a descendant of his mother’s great grandfather, who arrived in Australia during the 1830s. The family established businesses in Melbourne’s Chinatown in the 1930s. Whilst Mark’s father, David Wang, migrated to Australia from Shanghai in 1948 and diligently grew a successful importing business, David then became the first Chinese Melbourne City Councilor in the 1970s. Mark studied at the National Gallery of Victoria Art School then travelled around China extensively to import arts and crafts products for his father’s business. With his family background and sense of civic duty, Mark has an insightful interest and understanding of the Chinese diaspora in Australia and has supported the Chinese Museum since its inception in 1984.

王兴乡是第五代澳州华人,他母亲的曾祖父在19世纪30年代抵达澳大利亚。家族于20世纪30年代在墨尔本唐人街建立了业务。他的父亲则于1948年从上海移民至澳大利亚,并勤奋而成功地经营着一家进口贸易公司,而且后来在1970年代成为墨尔本市第一位华裔市议员。王兴乡曾在维多利亚国家美术馆艺术学校学习,之后也到中国各地游历,为父亲的公司进口艺术和手工艺品。凭借他的家庭背景和公民责任感,王兴乡对澳大利亚华人社区有着深刻的兴趣和理解,并自1984年澳华历史博物馆成立以来一直支持该博物馆。

Yue Ma, Director of Collections and Research, and Herb Tam, Curator and Director of Exhibitions at the Museum of Chinese in America (MOCA) will discuss the complexities of public history work within the Museum of Chinese in America. Yue Ma will present the development of MOCA’s collection and its relevance to contemporary researchers, scholars, students and artists. 

马越,作为馆藏研究中心主任,自2006年开始在MOCA工作,负责博物馆藏品、图书和档案的管理工作。在加入 MOCA 之前,她在中国的深圳市档案馆工作。

Yow Cheun Hoe is Associate Professor and Director of the Chinese Heritage Centre, and Director of the Centre for Chinese Language and Culture of Nanyang Technological University of Singapore. He is a chief editor for Huaren Yanjiu Guoji Xuebao (International Journal of Diasporic Chinese Studies) and book review editor for Journal of Chinese Overseas. His academic areas include Chinese migrants and diaspora, qiaoxiang (Overseas Chinese homelands) ties, and diasporic Chinese literature. His books include New Chinese Migrants in Singapore: A Question of Citizenship (City University of Hong Kong Press, 2021); Singapore Comparative Literature Compendium (co-edited with Sim Wai Chew)(Balestier Academic, 2021); Guangdong and Chinese Diaspora: The Changing Landscape of Qiaoxiang (Routledge, 2013). His articles appear in important journals such as Journal of Contemporary ChinaModern Asian StudiesAsian EthnicityCross-Cultural Studies,Changjiang Xueshu and Waiguo Wenxue Yanjiu. 

游俊豪是新加坡南洋理工大学的副教授、华裔馆主任和中国语言文化中心主任。 他是《华人研究国际学报》(International Journal of Diasporic Chinese Studies)的主编和 Journal of Chinese Overseas (海外华人期刊) 的书评编辑。他的学术领域包括中国移民和离散华人、侨乡(海外华人的家园)纽带以及离散华人文学。 他著有 《新加坡华人新移民:公民身份问题》(香港,2021) (Migrants in Singapore: A Question of Citizenship); Singapore Comparative Literature Compendium  (新加坡比较文学纲要) (合编, 2021); Guangdong and Chinese Diaspora: The Changing Landscape of Qiaoxiang (Routledge, 2013) (广东和华人侨民:不断变化的侨乡景观)。他的文章文章发表于 Journal of Comtemporary China (当代中国)、Modern Asian Studies (现代亚洲研究)、Asian Ethnicities (亚洲民族)、Cross-Cultural Studies (跨文化研究)、《长江学术》和《外国文学研究》等重要期刊。

Huimei Zhang is a Research Fellow at Chinese Heritage Centre and Nanyang Centre for Public Administration; and Assistant Director (Research), Chinese Heritage Centre, Nanyang Technological University. Her research interests are Chinese diaspora, the history of the Teochew community, qiaopi and qiaokan, and Chinese business network. She has a certain number of publications in top-ranked journals and books. Her most recent publications include The Qiaopi Trade and Transnational Networks in the Chinese Diaspora (co-edited), Chinese Migrants Write Home: A Dual-Language Anthology of Twentieth-Century Family Letters (co-edited). She is currently an Executive Editor of the International Journal of Diasporic Chinese Studies.

 

张慧梅是新加坡南洋理工大学华裔馆和南洋公共行政中心的研究员; 南洋理工大学华裔馆助理主任(研究)。 她的研究兴趣是离散华人、潮州人社区的历史、侨批和侨刊以及华人商业网络。 她的文章见诸于国际一流的期刊和书籍。 她最近的出版物包括 The Qiaopi Trade and Transnational Networks in the Chinese Diaspora (co-edited) (侨批贸易和海外华人的跨国网络)(合编)、Chinese Migrants Write Home: A Dual-Language Anthology of Twentieth-Century Family Letters (co-edited)  (中国移民家书:二十世纪家庭书信的双语选集)(合编)。 她目前是《华人研究国际学报》(International Journal of Diasporic Chinese Studies) 的执行编辑。

Herb Tam will expand on the vision and conceptualization of MOCA’s exhibitions and their relationship to the collection and audience expectations. Their talk will reveal how various dynamics – resources, visitor feedback, institutional history, local and global politics – impact the work of a medium-sized social history museum embedded in an ethnic enclave.

谭海 2011 年起担任MOCA策展人兼展览部主任。 他最近联合策展了《月亮代表我的:音乐·记忆·共同体》。谭先出生于香港,在美国旧金山湾区长大。